Избавляемся от русского акцента

Вариации и особенности английского акцента

К основным типам английского акцента в первую очередь относят британский и американский. Повсеместно в кино различие настолько хорошо заметно, что ошибиться крайне тяжело.

Например, во фрагменте периода древнего мира герои говорят с британским акцентом, даже если они находятся там, где на английском и вовсе не говорят.

Британский акцент неразрывно связан с классицизмом и театром (спасибо, Уильям Шекспир). В то же время американский акцент часто ассоциируется с современностью, молодостью и свежим взглядом на жизнь.

В Бостоне, например, влияние ирландских поселенцев привело к отчетливому бостонскому акценту, хотя современный и звучит не так как ирландский. Повсеместная шутка, когда житель Бостона говорит «I lost my car keys», больше звучит как «I lost my khakis» (брюки цвета хаки).

В Гонконге воздействие китайской и британской культуры привело к возникновению акцента, который звучит практически как британский, хотя и немного отличается от него. Точно так же произошло с Австралией и Новой Зеландией. 

Конечно, на вкус и цвет все фломастеры разные, поэтому и нам по душе разные акценты. Английский с явным испанским акцентом эмоциональный и пылкий. Средневосточный американский акцент звучит приятно и доброжелательно, в то же время как южно-калифорнийский акцент серферов наоборот дерзко и круто. Возможно, среди круга знакомых найдется тот, кто говорит с резким и звонким южным акцентом, или нейтив с шикарным акцентом Кейп-Кода. Этот мир тесен!

Всемирный язык

К 2020 году по-английски в мире будут говорить два миллиарда человек, прогнозируют в Британском Совете (международной организации, призванной развивать сотрудничество в области образования, культуры и искусства между Великобританией и другими странами. — Прим. переводчика). Сейчас на английском говорит около 1,75 млрд.

Для бизнеса английский уже фактически стал глобальным языком общения, однако идеальный выговор дается далеко не всем, учитывая то, для какого огромного количества бизнесменов это неродной язык.

  • Синдром иностранного акцента: вы говорите как чужой!
  • Почему носителей английского языка никто не понимает
  • Можно ли полностью забыть свой родной язык?
  • Как выучить иностранный язык быстро?
  • Уроки английского языка: бесплатный ресурс Би-би-си

Но и у так называемых носителей языка тоже бывают проблемы: более четверти всех британцев считают, что сталкивались с дискриминацией по их выговору (согласно данным исследования, проведенного телеканалом ITV и исследовательской компанией Comres, занимающейся научным консультированием).

Британский дизайнер Пол Спенсер может это подтвердить. В 2003 году он переехал с востока Англии в Лондон. Спенсер считает, что вынужден был отказаться от естественного для него выговора в пользу более нейтрального произношения — для того чтобы продвигаться по работе.

«Это было осознанным решением, так как раньше мне и в голову не приходило, что я говорю как-то не так, непохоже на других, на местном диалекте, — рассказывает он. — Однако люди часто смотрели на меня недоумевающе…»

«Например, я мог сказать что-то вроде ‘that frit me, that did’, что означает «that frightened me» («это напугало меня»). Я думал, что так все говорят, но оказалось, что нет».

Все больше и больше компаний следуют такому же выбору. Audi, Airbus, Renault и Samsung выбрали стандартный английский в качестве официального языка своего бизнеса в представительствах по всему миру.

На практике у разных компаний разные правила. Например, правило говорить на английском может касаться только совещаний на высоком уровне менеджмента — или же может распространяться абсолютно на всех сотрудников любого уровня.

Крупнейшая в Японии компания электронной торговли Rakuten подходит к правилу «только на английском» столь строго, что однажды даже разом заменила меню в своих кафетериях — теперь они все на английском.

Руководители старшего звена в японском автогиганте Honda к 2020 году должны будут выучить английский так, чтобы продемонстрировать свободное им владение.

Image caption

Английский стал глобальным языком бизнеса, но даже носители этого языка могут иметь проблемы, если разговаривают на каком-то местном диалекте или с региональным выговором

Все это — элементы глобальной тенденции: компании стараются повысить доходы от международной деятельности, особенно те из них, кто экспортирует товары и услуги, подчеркивает Кристин Нашбергер, профессор управления человеческими ресурсами бизнес-школы Одонсия в Нанте (Франция).

«Для таких корпораций, как L’Oreal и LVMH, которые экспортируют большую часть своих товаров, язык бизнеса на самом деле английский».

«Но я сказал бы, что и менее крупные компании, планирующие увеличить долю экспорта, тоже принимают английский в качестве официального языка. И если у вас сильный акцент, то в конечном счете это будет вашим слабым местом».

Скажем, немецкая компания, экспортирующая свои товары в 20 разных стран на разных континентах, вряд ли должна ожидать от своих сотрудников отличного знания языков этих стран, как и того, что местные ее представители будут бегло говорить по-немецки. Но они могут вести бизнес на одном общем языке — английском.

Этот тренд никуда не делся, несмотря даже на то, что Великобритания покидает Евросоюз, и как только она это сделает, английский перестанет быть официальным языком для остальных 27 членов ЕС.

Но он останется рабочим языком ЕС. Так что знание английского (и умение говорить на нем понятно, без сильного акцента) будет по-прежнему желательно.

Как избавиться от акцента в английском

Важно помнить, что произношение является неотъемлемой составляющей, в котором, собственно, и заключается шарм иностранного языка. Поэтому самое время разобрать полезные советы, которые помогут распрощаться с акцентом в английском раз и навсегда:

Подумайте, какой именно акцент вам нравится, исходя из этого и подбирайте необходимый материал.
Составьте список звуков (гласных и согласных), примеров с ударением или интонационными паттернами, которые вызывают больше всего трудностей и акцентируйте внимание на эти моменты. Если интересен американский вариант английского, то обязательно почитайте статью о правилах чтения здесь.
Будьте готовы, что, возможно, придется переучивать себя произносить тот или иной звук

Чтобы процесс шел быстрее, изучите сам процесс артикуляции и попрактикуйте перед зеркалом. Тогда вы сможете понять, какое именно положение типично для конкретного случая.
Практикуйте как можно больше. Регулярное аудирование и живое общение с носителем помогут определить те области, в которых акцент родного языка выступает на первый план. Также, общение на иностранном языке позволит применить полученные знания на практике.
Обращайте внимание на интонацию, изучите вариации, паттерны и правила, где она падает, а где наоборот повышается. Если нейтивы смотрят на вас с недоумением, то, скорее всего, ударение вы поставили неверно. Когда изучаете новые слова и пополняете словарь, не забывайте также уточнить, какие слоги безударные, а какие ударные.

Нужно ли избавляться от акцента?

Людмила Маринер: Во-первых, русский акцент ровно настолько же хорош (или плох) как любой другой акцент. Во-вторых, думаю, что на определенном этапе изучения языка наличие акцента естественно и неизбежно, особенно в начале

В целом же я считаю, что акцент – это всего лишь акцент, это только очень маленькая часть ваших знаний и умений в английском, и очень важно придавать ему столько значимости, сколько он того заслуживает. За 20 лет я никогда работы не сталкивалась с тем, чтобы общение “провалилось” только из-за наличия акцента

Если акцент вам мешает – избавляться надо. При это надо помнить, что ваш акцент совсем не обязательно мешает вашим собеседникам, в том числе и носителям языка. Кстати, большинство из них говорят с акцентом: шотландским, американским, австралийским, новозеландским, и даже лондонским! А как вам нравится мнение великого Бернарда Шоу: «It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him”?

Алина: Я считаю, что акцент – это не страшно. Куда важнее грамотная речь. Произношением надо, конечно, заниматься: прослушивание текстов, просмотры фильмов в оригинале, общение с носителями языка, учебные пособия – все это, безусловно, помогает.

John Rice: No. There is absolutely nothing wrong with having a Russian accent. Everyone has their own accent and this helps distinguish them from everyone else. English-speaking countries are quite polyglot and we are used to a variety of accents, but a Russian accent is perhaps unusual to most people and can be a point of interest. Most Russian I have known are proud of where they are from and this should include their accent.

Kate: I think it is only necessary to rid yourself of the Russian accent (or any accent) when it changes the meaning of the word or makes the word difficult for a native speaker to understand. In these cases the correct pronunciation should be used. When there is just slight accent on the words I personally don’t think this is problematic.

Jamie: I do not think that we should ever try to get rid of an accent, it is important to be clearly understood so we often need to change aspects of our accent but we should be proud of who we are and happy to keep our own identity.

Nathaniel: Certainly not. People totally miss the point when they place importance on accent in regard to pronunciation. Pronunciation is about being understood. To try and mimmic a British or American accent is an impossible goal and waste of time. All that is important is your English is clear and the words you use are pronounced correctly. What foreign students consider ‘British’ is only one style of accent. It is a neutral accent. In reality someone from Liverpool sounds very different from someone from London. Neither person is right or wrong. If you are from Liverpool you will always have a Liverpudlian accent. If you are Russian and speak English you will always have a Russian accent. This is not important. Language is about communication. Pronunciation is about being understood so that communication is possible.

Возможно, вас это удивит, но большинство носителей английского считает, что избавляться от иностранного акцента нет необходимости, если вас понимают. В английском есть множество акцентов и среди носителей языка. Быть может, этим объясняется их терпеливое отношение и к иностранным акцентам. Однако, чем больше я смотрю видео обычных людей на сайте youtube и актеров, пытающихся спародировать русский акцент, тем больше убеждаюсь в том, что русский акцент не так уж и плох. Многие носители английского языка даже находят его привлекательным!

Как избавиться от русского акцента в интонациях

Очень важное значение имеет ваше произношение фразы в целом. Именно от этого в большей степени зависит правильное и понятное для иностранцев произношение

Далее мы обозначим основные закономерности английской интонации – помните о них всегда, совершенствуя свое английское произношение.

Интонация в любом языке характеризуется рядом составляющих, среди которых:

  • тон (мелодика речи) – высота голоса и то, как чередуются разные по высоте звуки;

  • громкость;

  • темп речи – то, с какой скоростью произносятся слова;

  • ритмика – то, как чередуются ударные и безударные слоги в общем речевом потоке;

  • особенности фонации – то, как используется гортань для генерации звука.

Зачастую иностранцы именно по произношению фраз вычисляют в нас носителя русского языка. Англичанам наша речь кажется монотонной, «бубнящей». В английском языке плавность, присущая нам в речи, отсутствует.

Существует ударение трех видов – словесное, фразовое, логическое. О словесном ударении знают все, кто изучает английский язык. Это акцент на определенном слоге, и при транскрибировании его обозначают значком . Данная характеристика аналогична для лексических единиц в русском языке.

Благодаря фразовому ударению выделяют ключевые моменты в повествовании. В качестве примера возьмем предложение «Could you give me a RED rose?». Когда мы делаем акцент на слове RED, то тем самым показываем, что роза должна быть именно красной. Не стоит забывать, что выделять можно исключительно знаменательные части речи. Что же касается частиц, предлогов, союзов, модальных и вспомогательных глаголов и артиклей, их произносят вскользь, так как они соединяются с ударными словами. В русском же языке выделяют почти все слова.

Для чего предназначено логическое удаление? Для подчеркивания особой значимости слова и расставления смысловых акцентов. Часто логическое ударение совпадает с фразовым. Также оно может падать на другую лексическую единицу.

Английская речь звучит более живо, по сравнению с русской. Она не столь монотонна за счет более ярко выраженной нисходящей и восходящей интонации. Нисходящая интонация используется в тех случаях, когда носитель о чем-либо рассказывает, просит в повелительной форме, восклицает. Также нисходящий тон используют для произнесения специальных вопросов и второй части альтернативных.

Восходящая интонация применяется, когда человек о чем-либо просит. Также она встречается в общих вопросах, первой части альтернативных вопросов, в отдельных отрезках предложения, не завершенных в смысловом отношении.

Русскоговорящий человек, говоря на английском, растягивает слова и слоги. Русская речь более мелодична в сравнении с отрывистыми рубленными фразами. Кроме того, английский язык более ритмичный и быстрый по темпу.

Если вы еще не начали изучать английский язык, определитесь, какой акцент вас больше интересует – британский или американский. По мере изучения следует больше практиковать разговорную речь, просматривать фильмы и программы на английском языке, слушать учебные диалоги и новости.

Читайте материал по теме: 17 причин, почему важно знать английский язык

Об этой статье

Соавтор(ы):

Тренер по голосу и речи

Соавтор(ы): . Патрик Муньос — международно признанный тренер по голосу и речи, специализирующийся на публичных выступлениях, силе голоса, акцентах и диалектах, избавлении от акцента, озвучании, актерской речи и речевой терапии. Работал с такими клиентами, как Пенелопа Крус, Ева Лонгория и Розалин Санчес. Был признан лучшим тренером по голосу и диалектам в Лос-Анджелесе по версии журнала BACKSTAGE, работает на компании Disney и Turner Classic Movies, является членом Ассоциации тренеров по голосу и речи. Количество просмотров этой статьи: 8787.

Категории: Иностранные языки

English:Lose Your Accent

Español:perder el acento

Italiano:Perdere il Proprio Accento

Português:Perder o seu Sotaque

Français:perdre son accent pour parler anglais

Bahasa Indonesia:Menghilangkan Aksen Bicara

Nederlands:Een accent afleren

Печать

Как избавиться от акцента в русском языке?

Перед тем, как заняться своей речью на предмет избавления от акцента, нужно убедиться в том, что у вас правильное произношение звуков родного языка.

В этом поможет консультация логопеда, который при необходимости порекомендует вам артикуляционную гимнастику, постановку звуков, поможет настроить правильное речевое дыхание либо назначит массаж.

Если этот вопрос вы для себя решили, то вот несколько советов, как убрать акцент в разговоре на русском:

Курсы русского языка — услуга, которую оказывают лингвистические школы. Это возможность не только научиться чисто разговаривать по-русски, но и найти друзей и единомышленников, заручиться поддержкой и получить мотивацию.

Полезно развивать у себя музыкальный слух. Поэтому слушать как говорят, к примеру, дикторы на телевидении, подпевать и воспроизводить услышанную мелодию, повторять многократно одну и ту же фразу — это совершенствование своего слухового восприятия и еще один шаг к заветной цели.

А вот совет “из первых уст” участника интернет-форума по этой теме:

Скороговорки развивают речевой аппарат, улучшают произношение звуков, таким образом помогая отрабатывать навыки речи без акцента.

Слушая, наблюдая, подражая, мы задействуем органы восприятия, поэтому если заниматься с удовольствием, то можно гораздо быстрее получить результат от этого творческого процесса.

Упражнения, помогающие убрать акцент

Чтобы избавится от русского акцента, нужно выбрать, какой иностранный акцент вы бы хотели приобрести. Не изучайте, например, британский и американский английский одновременно. Это только запутает вас и усугубит ситуацию. Иностранцы с легкостью могут различить, из какого штата приехал человек, услышав его речь. Когда ученик определился с выбором, следует приступить к упражнениям:

Слушать много музыки и смотреть фильмы с выбранным акцентом. Старайтесь повторять слова, придавая им необходимое звучание. Получается это не с первого раза, поэтому можно записывать себя на диктофон, чтобы в дальнейшем проводить работу над ошибками и стремиться к улучшению качества произношения.
Пользуйтесь специальными программами, которые правильно и медленно произносят отдельные иностранные слова, и повторяйте за гаджетом. Так можно будет выучить новые лексемы с желаемым акцентом.
Нужно выяснить для себя, какие звуки и сочетания даются труднее всего. Выпишите их в тетрадь, оформите транскрипцию и посвятите несколько минут в день проговариванию именно этих звуков. Запоминайте новые слова, в которых встречаются эти сочетания

Делайте упор на правильном произношении, а не на количестве выученных слов.
Следует обращать внимание на интонацию, с которой произносятся слова, потому что из-за неверной интонации люди часто неправильно понимают друг друга.
Если самостоятельно приобрести желаемый акцент сложно, тогда можно обратиться к иноязычным знакомым, которых легко завести на форумах или специальных сайтах. Попросите позаниматься с вами, в ходе разговора повторяйте за собеседником слова, которые вам кажутся наиболее сложными

Будет полезно, если вы найдете человека за рубежом, который изучает русский язык, так вы сможете оказать услугу друг другу.
При отсутствии такой возможности наймите репетитора. Лучше для вашего языка будет, если этот человек проходил практику заграницей или хотя бы проживал там на протяжении нескольких лет. Так ученик будет уверен, что педагог обучает его необходимым и полезным вещам.

Главное, что поможет решить проблему – регулярная работа. Посвящайте этому занятию хотя бы 20 минут ежедневно.

Скажи «шибболет»

На протяжении веков язык использовался для того, чтобы как-то разделить людей по категориям.

Классический пример — библеизм «шибболет», который в итоге стал лингвистическим термином (слово, трудное для произношения, по которому узнают иностранца).

Согласно Библии, это слово («поток воды», «течение») однажды было применено для опознания тех, для кого диалект является неродным.

Когда жители Галаада разбили ефремлян во время одной из древних межусобиц, им надо было опознать пытающихся бежать, чтобы спастись, ефремлян. Для этого они предлагали произнести слово «шибболет».

Ефремляне не выговаривали букву «ш», и их сразу убивали (в Ветхом завете сказано, что 42 тыс. человек не смогли правильно произнести слово).

Image caption

У каждого языка — свой диапазон частот: например, у британского английского — 2000 — 12000 Гц, а у французского — между 15 — 250 Hz и 1000 — 2000 Гц

Акцент, с которым мы говорим, по-прежнему имеет огромное значение для нашего социального статуса, отмечает Каролин Бело, консультант по педагогике и директор по коммуникациям языковой школы Sound Sense в Париже.

«Если вы неразборчиво произносите слово или применяете неправильную интонацию, вы, образно говоря, для совещания умерли».

Бело приводит в пример классическую ошибку, которую делают французы, произнося английское слово «focus» как «fuc-us», что мгновенно подрывает доверие к компетентности докладчика.

«Если вы француз, — продолжает она, — когда вы выезжаете за границу, вы обнаруживаете, что наша манера говорить воспринимается другими как холодная, ироничная, порой грубая, саркастичная, даже депрессивная — и не показывающая интереса к собеседнику».

Переучить мозг

Так что же, может быть, всё сводится к тому, чтобы как-то переучить свой мозг так, чтобы акцент ушел?

Французский врач-отоларинголог Альфред Томати обнаружил, что каждый язык звучит в своем диапазоне частот.

И теперь такие языковые школы, как парижская Sound Sense, применяют это для того, чтобы приучить французских профессионалов к восприятию английских частот, используя устройство под названием «электронное ухо».

Устройство состоит из наушников, которые передают звук во внутреннее ухо примерно таким же способом, что и слуховой аппарат — с помощью вибраций, посылающих сигнал через кости черепа.

Люди способны воспринимать частоты в диапазоне от 20 до 20 000 Гц, что объясняет, почему мы не слышим, скажем, собачий (ультразвуковой) свисток — он звучит на более высоких частотах, воспринимаемых собаками и другими животными.

Эксперты-лингвисты говорят, что наша речь состоит из огромного количества колебаний — как основных тонов, так и обертонов.

В методе Томати учитывается то, что человеческие языки звучат в разных диапазонах обертонов: британский английский, например, — между 2 000 to 12 000 Гц, а диапазон французского гораздо уже — от 125 до 250 Гц и между 1000 и 2000 Гц.

Частоты русского, между тем, варьируются в удивительно широком диапазоне — от 125 до 12 000 Гц.

Image caption

Лингафонные классы — популярный метод интенсивного обучения языку

Метод Томати направлен на то, чтобы натренировать ухо слышать частоты, характерные для других языков.

На первом этапе студент проходит получасовой тест, позволяющий установить, насколько хорошо он воспринимает на слух разные частоты.

Затем в течение двух часов обучающийся слушает записанную музыку, обычно классическую, например, Моцарта, из которой отфильтрованы те частоты, которые вы и так хорошо слышите, но оставлены те, которые вашему уху непривычны.

Эти частоты на протяжении записи то включаются, то отключаются — это делается для того, чтобы пробудить малюсенькие мускулы в среднем ухе и укрепить их. Такое упражнение вполне можно делать в домашних условиях.

«Мы предлагаем смесь музыки и ряда программ на том языке, который вы хотите выучить, — рассказывает Бело. — В процессе обучения вы приучаете свои уши и рот к звучанию на правильной частоте».

В Sound Sense этот метод сочетают с традиционными лингафонными классами и занятиями лицом к лицу или по «Скайпу».

Фабьен Бийа работает консультантом по вопросам цифровых коммуникаций и стратегии, что включает в себя частые поездки на конференции в США. Ей метод Томати представляется полезным.

«Фокус в обучении делается на понимании ритма и акцента, его частотной коррекции, — говорит она. — Сочетание классов и тренировки с помощью «электронного уха» дает результаты. Это непохоже на все остальное».

Компании IBM France, Renault и Cisco тоже прибегают к услугам школы, где используется метод Томати. Для слухового обучения и развития языковых навыков используется и еще одна техника, метод Берара.

В некоторых языковых школах утверждают, что применение такой тренировки уха снижает количество времени, которое требуется на обучение языку — иногда до 50%.

Специалисты из Политехнического университета Валенсии провели оценку эффективности метода Томати во время недавнего исследования, признав его эффективным инструментом обучения.

Является ли акцент проблемой?

Конечно, сильный акцент может быть недостатком в общении, в работе

Важно,
чтобы люди вас понимали. Некоторые, возможно, сталкивались с индийцами,
которые говорят по-английски со скоростью пулемета, но понять которых не
всегда просто

Но в подавляющем большинстве ситуаций намного важнее говорить хорошо,
свободно понимать собеседника, иметь широкий словарный запас. На самом деле,
отсутствие акцента имеет значение, только если вы работаете на радио или на
телевидении.

Я вспоминаю, например, одного моего знакомого грузина, директора фирмы. Как-
то мы собирались обсудить с ним деловой вопрос, и он привел своего
компаньона. Так вот, хотя мой знакомый и говорил с заметным акцентом, он
владел русским намного лучше, чем его партнер, для которого русский был
родным! Тот говорил косноязычно и часто путанно.

А недавно мне рассказали забавный эпизод из жизни русскоязычного доктора в
США. Одна из пациенток благодарила его за квалифицированную помощь и в
порыве добрых чувств нечаянно наступила на его больную мозоль: «Но, доктор, у
Вас такой ужасный русский акцент…». И он вынужден был парировать: «Но
думаю-то я без акцента и лечу Вас, согласитесь, тоже без акцента…». Кстати,
через несколько лет этот доктор получил звание профессора!

Последние рассказы

Lesya Rekunova

Только русский человек может понять, что когда тебе очень хорошо -…


4085

Зоя Стафиенко

Ни для кого не секрет, что Лондон – город дорогой. Особенно сейчас,…


8144

Sasha

Многие думают, что путешествие в Европу непозволительно дорого, и иногда…


6895

Если Вы устали учить английский годами?

Наши читатели рекомендуют попробовать 5 бесплатных уроков курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» с Анастасией Божок.

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет!
Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3, обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Новые публикации

200 Английских идиом и фразовых глаголов про работу, деньги и бизнес
16.05.2020

6 типов клише на английском для экзаменов (ЕГЭ, FCE, CAE, IELTS, TOEFL)
13.05.2020

Идиомы про эмоции. Радуемся и грустим по-английски
5.05.2020

30 усилительных наречий в английском (для IELTS band 7 и выше)
1.05.2020

Почему проявляется акцент, и как избавиться от русского акцента в английском

Русский акцент проявляется, в первую очередь, из-за физиологических особенностей носителей этого языка. Когда мы говорим по-английски, у нас начинают работать абсолютно другие лицевые мышцы, нежели при ведении беседы на русском языке. То есть, органы речи принимают совершенно иное, не свойственное им положение. В связи с этим вам следует работать над артикуляцией.

Рассмотрим, какие общие черты присущи носителям русского языка.

  • Интонация. Это первое, что выдает в нас русскоговорящего человека. Мы привыкли рассказывать о чем-либо, спрашивать и отвечать на вопросы в одном тоне с нисходящей интонацией к концу предложения. Англоговорящим людям сложно воспринять однотонное повествование, совершенно для них нехарактерное.

  • Одинаковая длительность артикуляции звуков. Носители русского языка, произнося английские звуки, часто не заостряют внимания на длительности звуков. А для англичан долгота артикуляции очень важна. К примеру, вполне литературное слово «sheet» (лист) при несоблюдении длительности произношения превращается в брань.

  • Оглушение конечного согласного в словах. Здесь все просто – слово, к примеру, «гриб» мы произносим как «грип», а потому «кровать (bed) у нас может легко превратиться в «летучую мышь» (bat).

  • Раскатистый . Мы привыкли выделять звук в словах – рак, тигр, роса. Но в английском языке этот звук мягкий, альвеолярный. Такова английская фонетика.

  • Неверное произношение межзубных звуков. В русском языке отсутствуют такие звуковые сочетания, как «th», а потому в силу своих фонетических особенностей мы произносим не , а или , не , а или

  • Короткое вместо широкого . Для нас делить буквы на звуки странно и непривычно.

  • И другие нюансы. К примеру, мы выговариваем звуки , , , без придыхания, или же длинно произносим трифтонги и дифтонги.

Все это и говорит иностранцам о том, что перед ним русскоязычный человек. Далее мы приведем ряд практических советов, как избавиться от русского акцента в английском и как это сделать в кратчайшие сроки.

Как избавиться от акцента

Сразу скажу, если подходить к вопросу реалистично, то большинству из нас
трудно достичь абсолютно чистого произношения. К этому нужно стремиться, но
достичь этой цели довольно сложно.

Вообще, когда мы говорим на другом языке, мы должны стараться стать
англичанином, итальянцем, японцем. Мы должны пытаться имитировать манеру
носителей говорить, их жестикуляцию, даже образ мыслей.

Я сам, например, часто замечал, что, когда говорю на иностранном языке, то
становлюсь немного другим человеком.

Прежде всего, чистое произношение – это вопрос воли, мотивации и большого
количества времени.

Хочу привести пример. Когда я был маленьким, мой отец умел жонглировать, и я
решил, что тоже обязательно должен научиться этому. Я потратил несколько
месяцев, тренируясь по паре часов в день, но добился этого. Даже сейчас я могу
жонглировать 3-4 предметами.

Есть ли какие-то другие способы?

Эксперты-лингвисты считают, что самый лучший способ научиться говорить по-английски (и на любом другом языке) как носитель языка — как можно больше слушать язык и говорить на нем.

  • Как влюбленность помогает выучить иностранный язык
  • Ученые: заговорить на другом языке проще, если немного выпить

Предприниматель из Бразилии Рафаэль Дос Сантос рассказывает: когда он в 2002 году переехал в Британию, он посещал языковые классы и даже занимался с преподавателем по речи, но обнаружил в итоге, что самый лучший способ избавиться от акцента — как можно больше читать вслух в присутствии своего друга-англичанина, который по ходу дела исправлял ошибки Рафаэля и объяснял, как правильно говорить.

Но, в конце концов, акцент только тогда превращается в проблему, если другим трудно вас понимать, подчеркивает предприниматель из России Полина Монтано.

Она — соучредитель лондонской компании, размещающей рекламу рабочих мест в сфере обслуживания, подходящих для начинающих. Для многих из тех, кто пользуется ее услугами, английский — не родной язык.

«Я думаю, люди в нашем обществе готовы принять разнообразие. Вам просто надо верить в себя».

И если вы стесняетесь своего акцента, советует Монтано, «скажите себе: акцент есть у всех, а мой к тому же — милый».

Почему же у нас есть акцент?

Первым делом надо понять, почему же у нас все таки есть акцент, так сказать взглянуть в корень проблемы и таким образом легче будет проработать её точечно.

Ну во-первых, проблемы порой возникают с определенными звуками, поскольку их бывает тяжело понять из-за их отсутствия в родном языке.К примеру, в отличие от русского языка, в английском не заглушаются согласные в конце слова. Какие звуки вы слышите последними в словах «дуб», «глаз» и «год»? Правильно, , и .

В английском же все произносится четко, а несоблюдение этого правила может запросто исказить смысл.

Во-вторых, кроме звуков тяжело может быть воспроизводить целые звуковые модели, которые к тому же сильно отличаются.И в-третьих, у каждого языка могут быть свои специфические отличия в структуре и произношения, определенные правила и все это нужно знать, конечно же.

Ссылка на основную публикацию