Ms, mrs, miss, mr — как правильно обращаться к женщинам и мужчинам на английском?

Содержание:

Ключевая разница:

Миссис (американский английский) или миссис (британский английский) используется только для замужних женщин. Может использоваться как часть ее полного имени, как часть фамилии или имени. Тем не менее, он обычно не используется как часть имени. Это может также использоваться как часть имени ее и ее мужа, например: мистер и миссис Джон Смит. Тем не менее, если у женщины есть другой титул, такой как доктор, профессор, леди, дама, баронесса и т. Д., То эти титулы следует использовать, чтобы заменить титул миссис.

Мисс традиционно используется только для незамужней женщины. Это сокращенное значение для Хозяйки, но период не используется для обозначения сокращения. Множественные Миссис могут быть использованы. Подобно миссис, если у женщины есть другой титул, такой как доктор, профессор, леди, дама, баронесса и т. Д., То эти названия следует использовать, чтобы не использовать мисс. Название Мисс также часто используют для конкурсов красоты, таких как как Мисс Америка, Мисс Мира, Мисс Вселенная и т. д.

Ms. (американский английский) или Ms (британский английский) — это почетное звание, которое используется для женщины, независимо от ее семейного положения. Это означает, что Ms — самая безопасная форма для обращения к любой женщине, особенно неизвестно, замужем ли она или нет, и, следовательно, следует ли использовать мисс или миссис Ms — это стандартная форма адреса для женщин. Опять же, если у женщины есть другое звание, такое как доктор, профессор, леди, дама, баронесса и т. Д., То эти названия следует использовать.

Сравнение миссис, мисс и мисс:

Г-жа

Миз

скучать

Множественное число

Mesdames

ПСС. или Mses.

Пропускает

Определение (Мерриам-Вебстер)

  • Используется в качестве названия при разговоре с замужней женщиной, которая занимает почетную должность или должность
  • Используется как часть названия для замужней женщины, которая выиграла конкурс
  • Используется для обозначения замужней женщины, которая очень успешна и известна определенным видом деятельности (например, спортом) или которая имеет определенное качество
  • Используется в качестве названия с префиксом имени незамужней женщины или девушки
  • Используется без имени в качестве обычного термина обращения к молодой женщине
  • Молодая незамужняя женщина или девушка
  • Используется перед названием места или вида деятельности или перед каким-либо эпитетом, чтобы сформировать название для обычно молодой незамужней женщины, которая является представителем указанной вещи

Используется для

Форма обращения для замужней женщины

Стандартная форма адреса для женщин независимо от их семейного положения

Форма обращения для Одинокой женщины

Используется с

Либо фамилия (фамилия), либо полное имя

Либо фамилия (фамилия), либо полное имя

Может использоваться с именем (именем), фамилией (фамилией), ФИО.

Примеры

  • Миссис Мэри Маргарет
  • Миссис маргарет
  • Мистер и миссис Марвин Маргарет
  • Мисс джоан смит
  • Мисс смит
  • Мисс элизабет
  • Мисс элизабет беннет
  • Мисс беннет

Официальное обращение к нескольким адресатам

При устном обращении к разнополой публике наиболее типичной и приемлемой формой становится Ladies and gentlemen!

– которая переводится на русский язык как «Дамы и господа!»

. В менее официальной ситуации можно встретить такие формулировки как Dear friends!

— «Дорогие друзья!»; Dear colleagues! – «Дорогие коллеги!» или Esteemed colleagues! — «Уважаемые коллеги!»

.

В официальном письменном обращении к нескольким лицам (предположительно в основной массе мужского пола), фамилии которых неизвестны, применяется формулировка Sirs

Господа

, например:

Если же имеет место письменное обращение к коллективу женщин, чьи имена и фамилии неизвестны, применяется формулировка Mesdames

()

Дамы (госпожи)

, например:

Если же обращение в переписке нацелено на нескольких адресатов, причем известны их фамилии, можно воспользоваться формулировкой Messrs

(
) / Господа

, после которой указываются эти фамилии, например: Messrs
Johnson
,
Smith
and
Robinson
– Господа Джонсон, Смит и Робинсон.
Однако подобная формулировка считается в настоящее время уже несколько устаревшей.

Официальные формы обращения к одному человеку в английском языке

Для обращения к человеку в официальной ситуации английский язык предлагает несколько вежливых форм. Например, для обращения к мужчине применяются следующие варианты:

Написание обращения

Транскрип-ция

Перевод примера

Mr
.

Mr. Thompson, could you repeat your requests, please.
Мистер Томпсон, не могли бы Вы повторить свой запрос, пожалуйста.

Sir

I’m afraid, Sir, our headmaster is on holiday at the moment.
Боюсь, сэр, наш директор в настоящее время в отпуске.

Esq.

John S. Brown, Esq., come into the office, please!
Господин Джон С. Браун, пройдите в офис, пожалуйста!

Если говорить о каждой из перечисленных выше форм, то стоит отметить следующее:

  • обращение можно применять по отношению к любому мужчине, каким бы ни был его возраст, социальный статус и семейное положение; ставится такое обращение перед фамилией адресата, например: Mr. Johnson – мистер Джонсон;
  • обращение Sir стоит выбрать в том случае, если фамилия адресата остается неназванной или неизвестной; в более редких, но при этом более почетных случаях Sir является обращением к лицу, имеющему рыцарский титул (в Соединенном Королевстве) и ставится либо перед именем, например – Sir Richard/ сэр Ричард, либо перед полным именем и фамилией, например – Sir Elton John / сэр Элтон Джон;
  • обращение ставится после полного имени. Обращение Mr. в таких случаях уже употреблять не следует, поскольку оно будет излишним. Такое обращение восходит своими корнями к средневековому термину Esquire (эсквайр), обозначавшему сначала оруженосца рыцаря, а уже позднее принадлежность к низшим слоям дворянства. Форма в настоящее время употребляется довольно редко, чаще в письменной версии.

Для обращения к женщине в официальной обстановке применимы следующие формы:

Написание обращения

Транскрип-ция

Пример употребления обращения

Перевод примера

Mrs.

Mrs. Smith, can you a speech during the meeting? Миссис Смит, Вы не могли бы произнести речь на собрании?

Ms.

Ms. Johns, our company are very sorry about this mistake and offer you some discounts on other goods you need for your business. Мисс Джонс, наша компания сожалеет об этой ошибке и предлагает Вам некоторые скидки на другие товары, которые Вам нужны для Вашего бизнеса.

Miss

Miss Huston, you are a very promising young teacher! Мисс Хьюстон, Вы – очень перспективный молодой преподаватель!

Madam

I’m sorry, Madam, could you follow me, please! Простите, мадам, не могли бы Вы проследовать за мной, пожалуйста?

Отличия приведенных выше форм обращения к женщине порой весьма существенны, в частности:

  • обращение Mrs. бывает адресовано замужней женщине и требует после себя ее фамилии / имени и фамилии / имени и фамилии ее супруга, например: Stevenson / Mrs. Jane Stevenson / Mrs. Paul Stevenson. Последний вариант покажется русскому человеку скорее несколько необычным, но этому есть простое объяснение, ведь форма Mrs. – это обращение выражающее принадлежность к определенному мужчине (Mrs. как форма притяжательного падежа от Mr.);
  • обращение Miss применимо к незамужней девушке и требует после себя фамилии, например – Miss Brown, реже – имени, например Miss Alice;
  • обращение Ms. встречается чаще в деловой переписке, тогда как в устной речи отдается предпочтение одной из двух указанных выше форм. Это обращение, применимое к любой женщине независимо от факта ее замужества, является результатом многочисленных кампаний за равноправие женщин. После обращения Ms., рекомендованного в 1974 году Организацией Объединенных Наций, необходимо употреблять фамилию, например – J. Simpson;
  • обращение Madam используется, если фамилия адресата не называется или неизвестна, например – Dear Madam / Дорогая мадам. Помимо этого, обращение Madam типично также для применения по отношению к высокопоставленной особе женского пола, при этом после него может называться и занимаемый ею пост, например: Madam Managing Director / Госпожа генеральный директор.

Официальное обращение на английском

Данный вид применяется в ситуациях межличностного общения, когда имеют место деловые отношения между коллегами, руководителями, партнерами, начальником и подчиненным, представителями разных поколений. При обращении к мужчине обычно можно услышать следующее:

У данных обращений есть несколько нюансов:

  • Применение
    . Мистер сокращенно на английском (mr.) можно использовать в отношении мужчин вне зависимости от их места в обществе — т.е. sir, esq., mr
    — это все можно употреблять при общении как с дворником, так и с магнатом.
  • Место
    . С постановкой слова «Мистер» на английском (mr.) проблем возникнуть не должно — обычно сокращение ставится перед фамилией адресата.
  • Sir
    . У данного термина есть одна особенность при употреблении — его используют, когда фамилия и имя человека, к которому обращаются, остается неизвестной или заведомо не сообщается. Еще один исключительный случай его применения — это указание на титул (типично для британских подданных, ставших рыцарями). Все же помнят знаменитого сэра Элтона Джона(Sir Elton John)?
  • Esq
    . Эту форму ставят после имени. «Esquire» знакомо многим по названию журнала. Однако это слово обладает определенным историческим прошлым. Во времена Средневековья так сначала именовали оруженосцев, прикрепленных к рыцарям, затем с помощью термина передавалась принадлежность к низшим слоям дворянского сословия. В настоящий момент эту форму можно крайне редко встретить в разговорной речи, в основном она употребляется на письме.

С адресатом мужского рода нам удалось разобраться, теперь давайте обсудим тему обращения к женщине на английском

Почему это настолько важно? Так как есть несколько слов-триггеров, которые, в отличие от мужского варианта, применимы только в определенных ситуациях и к дамам определенного возраста и положения

Итак, разберем данную таблицу чуть более детально и, наконец, узнаем, в чем разница mrs и ms, и что выбрать в качестве обращения к незамужней женщине на английском.

  • Mrs.
    Обычно в этом случае речь идет о замужней девушке. При употреблении обязательно указание фамилии или имени женщины. Если простыми словами, то mrs — это обозначение принадлежности к конкретному представителю мужского пола при обращении (Женщина же в каком-то смысле принадлежит своему мужчине?).
  • Miss.
    Обычно наименование используют в отношении незамужних дам, ставя после «miss» имя и/или фамилию адресата.
  • Ms.
    Форма типична для письменной речи, в частности для деловой переписки. Для использования в речь лучше рассмотреть один из вышеуказанных вариантов. Интересно, что такое сокращенное «мисс» на английском можно употреблять к любой даме вне зависимости от ее положения (замужем/не замужем). Данное обращение было утверждено в результате многочисленных кампаний по борьбе за права женщин. ООН постановила, что после «Ms.» требуется фамилия или имя адресата.
  • Madam.
    По случаям употребления перекликается с мужским «Esq.», т.е. обычно не нуждается в дополнениях в виде ФИО после себя. Если же обращаются к девушке высокого статуса, то должен указываться ее пост/должность (например, Madam Managing Director — Госпожа управляющий директор). Обращение к женщине «мэм» — это всего лишь сокращение от «madam», случаи его употребления совпадают с уже указанными.

Итак, при выборе ms или mrs
всегда учитывайте тип обмена информацией и статус дамы, являющейся адресатом. Если налицо деловая переписка, то лучше «ms», если разговорная речь — «mrs». В случае с замужней девушкой всегда будьте уверены, что это mrs, а при использовании «ms» статус не играет значение.

Теперь следует несколько слов сказать об обращении сразу к нескольким адресатам.

Наиболее распространенным словосочетанием является «Ladies and gentlemen», что переводится на русский язык как «Леди и джентльмены». Однако фраза более типична для официальной обстановки (концерт, мероприятие в компании, презентация продукции и т.д.). Гораздо меньше «официоза» в таких выражениях, как «Dear friends» и «Dear colleagues» («Дорогие друзья» и «Дорогие коллеги» соответственно).

Если речь идет об обращении к лицам преимущественно мужского пола, фамилии которых неизвестны или не называются, то применяют слово «sirs» (обычно дополняется прилагательным «dear», что складывается в «Dear Sirs» или «Уважаемые господа»).

Когда адресатом является коллектив дам, чьи фамилии и имена не сообщаются или вовсе неизвестны, то актуальным считается употребление «mesdames».

Есть еще один вариант обращения в письменной речи к тем, чьи имена и фамилии известны — это «messrs» (переводится как «господа»), но многие лингвисты считают его уже достаточно устаревшим.

История происхождения «мисс» и «миссис»

Мисс име­ет мно­го­слой­ную исто­рию. Зна­че­ния сло­ва «mistress» из Окс­форд­ско­го сло­ва­ря, опре­де­ля­ют­ся сле­ду­ю­щи­ми зна­че­ни­я­ми:

  • Жен­щи­на, кото­рая управ­ля­ет.
  • Ква­ли­фи­ци­ро­ван­ная жен­щи­на.
  • Жен­щи­на пре­по­да­ва­тель.
  • Воз­люб­лен­ная либо любов­ни­ца.

Опре­де­ле­ния зна­че­ния сло­ва, явля­ют­ся пора­зи­тель­ным при­ме­ром эво­лю­ции обра­ще­ния в адрес жен­щин. В кон­це восем­на­дца­то­го сто­ле­тия неза­муж­них жен­щин в пре­клон­ном воз­расте в обще­стве при­рав­ни­ва­ли к замуж­ним, назы­вая их все же мис­сис, что вошло в тра­ди­цию до сих пор. Посте­пен­но девуш­ки сме­ня­ли мисс на мис­сис при вступ­ле­нии во взрос­лую жизнь, либо после смер­ти мате­ри. Про­цесс изме­не­ний мож­но про­сле­дить в лите­ра­тур­ном исполь­зо­ва­нии авто­ров тех вре­мен. До нача­ла восем­на­дца­то­го сто­ле­тия не было ника­кой фор­мы обра­ще­ния, пред­ше­ству­ю­ще­го име­ни. Но уже с сере­ди­ны восем­на­дца­то­го века «мисс» нача­ло исполь­зо­вать­ся ско­рее как уни­чи­жи­тель­ное, так обра­ща­лись дере­вен­ские пар­ни к сво­им любов­ни­цам.

В пись­мах 1754 годов, мисс появ­ля­ет­ся как общая фор­ма обра­ще­ния, воз­мож­но, даже к под­рост­кам. Меж­ду 1695 и 1706 года­ми, высо­кий про­цент остав­ших­ся не замуж­них жен­щин клей­ми­ли фра­зой «ста­рая дева», а в раз­го­вор­ных ситу­а­ци­ях исполь­зо­ва­лось «деви­ца».

Таким обра­зом, выра­жа­лась оза­бо­чен­ность по пово­ду умень­ше­ния коли­че­ства бра­ко­со­че­та­ний. Но это увле­че­ние к поощ­ре­нию бра­ка, кажет­ся слиш­ком дале­ким во вре­ме­ни, что­бы вдох­но­вить про­зви­ще мисс. Тем более, что его при­ме­не­ние было соци­аль­но огра­ни­че­но.

Происхождение «Мисс» и «Миссис»

Данные слова впервые появились в XVII веке на территории нынешней Великобритании. В те времена их широко использовали в качестве сокращения от «mis­tress», которое в переводе с английского языка означает «хозяйка» или «владелица дома».

Первоначально к таким обращениям прибавлялись имя или фамилия мужа. Спустя время, женщинам даже в официальных документах разрешили добавлять свои инициалы после слова «мистрис». Однако фамилия мужа всё же сохранялась.

Приблизительно в XVII веке, в речь широко вошли привычные нам Miss и Mis­sis или сокращенно – Ms и Mrs.

Грамматические правила

Обращение к женщинам в британском и американском английском отличаются отсутствием или употреблением точки. В американском варианте использование точки обязательно (Mrs. Smith), а в британском наоборот – точка не нужна (Mrs Vega).

  1. Сокращения обращений всегда пишутся с большой буквы.
  2. Все три обращения используются с фамилией. Например: Mrs. Coop­er, Miss Wil­son, Ms Stre­it.
  3. Также мужа и жену в английском языке обязательно представляют вместе: Mr & Mrs Jack­son.

Неофициальное обращение

Если не уходить далеко от темы обращения в письме, то следует отметить, что при обращении к другу или хорошему знакомому достаточно назвать его по имени или обратиться посредством формулировки Dear

+ имя (Дорогой…)

или Hello/Hi,+

имя (Здравствуй, …)

.

В устной речи также наиболее приемлемым обращением считается обращение по имени. При этом может использоваться и уменьшительно-ласкательная форма имени, как и в русском языке, например:

Robert (Роберт
)
Rob
(Роб),
Bob (Боб
)
,
Bobby (Бобби
), Robbie
(Робби)
Susan
(Сьюзан
)
Sue
(Сью
)

Однако подобные формы существуют далеко не для всех имен, и более распространенным является все-таки обращение с называнием полного имени.

Другой вопрос заключается в том, что в отличие от русского имени отчества, в англоговорящих странах у людей порой бывает несколько имен, что связано с католической традицией «привязывать» к одному имени имя святого покровителя или какого-либо родственника. При этом отчество в английском языке отсутствует. А вот из нескольких имен, даваемых человеку при крещении, далеко не всегда первое становится тем, которое человек воспринимает как главное и хотел бы, чтобы именно так его и называли. Например: Уильям Брэдли Питт больше известен как Брэд Питт.

Но чтобы избежать недоразумений, связанных с обращением по имени, стоит уточнить у собеседника:

What

should

I

call

you

?” – «Как мне следует Вас называть?»

.

Будьте вежливы и приветливы в общении и нужные формы обращения обязательно сослужат вам добрую службу.

Нельзя было в социальной сети или на чьей-то личной страничке. Мужчины могли только догадываться, замужем девушка или нет, а может, только спросить напрямую. В разных странах девушки незамужние отличались от им противоположных нарядами, а в частности головными уборами. В западноевропейских странах никак девушки не отличались друг от друга, поэтому узнать о том, мисс или миссис она, можно было, только спросив ее саму.

Официальное обращение

Появившееся в 1950-х годах слово Ms ввели в употребление в 1970-х годах для обозначения феминисток.

Miss, Mrs, Ms — разница при обращении к женскому полу, принятая в западных странах, где статусу придают большое значение. Это сокращение также ставится перед фамилией или имением: Ms Jane Clark has got a nice car! — У Джейн Кларк хорошая машина!

В газетах и журналах это общепринятая политика обращений. Даже Джудит Мартин, признанная мисс Безупречные Манеры, в своих книгах по правилам этикета советует такую форму приветствия женщин.

Между Miss, Mrs, Ms разница существует только в официальной обстановке, при деловой встрече и общении малознакомых людей. При разговоре знакомых и близких используются просто имена и фамилии без указующего на социальное положение слова или просто ласковые словечки.

Обращение к женщине с неизвестным семейным статусом

Это обра­ще­ние явля­ет­ся ней­траль­ным в англо­языч­ных стра­нах. Ms ста­вит­ся перед фами­ли­ей как замуж­ней, так и неза­муж­ней жен­щи­ны, в слу­чае, если её семей­ное поло­же­ние неиз­вест­но или жен­щи­ной созна­тель­но под­чер­ки­ва­ет­ся своё рав­но­пра­вие с муж­чи­ной. Дан­ное обра­ще­ние появи­лось в 1950‑х годах и вошло в упо­треб­ле­ние с 1970‑х годов по ини­ци­а­ти­ве пред­ста­ви­тель­ниц феми­нист­ско­го дви­же­ния.

В сво­ём руко­вод­стве по сти­лю The Times заяв­ля­ет: «На сего­дняш­ний день Ms пол­но­стью при­ем­ле­мо, если жен­щи­на хочет так назы­вать­ся, или если точ­но неиз­вест­но, Mrs. она или Miss». The Guardian, исполь­зу­ет  «жен­ские титу­лы» исклю­чи­тель­но в ста­тьях-пере­до­ви­цах, в сво­ем руко­вод­стве по сти­лю сове­ту­ет : «исполь­зуй­те Ms для жен­щин… если толь­ко они не выра­зи­ли жела­ние в исполь­зо­ва­нии Miss или Mrs».

Таб­ли­ца с опи­са­ни­ем и при­ме­ра­ми

Обра­ще­ние Ms. явля­ет­ся стан­дарт­ным обра­ще­ни­ем к жен­щине в слу­чае, если ей не назва­но дру­гое пред­по­чти­тель­ное обра­ще­ние. За стан­дарт­ное исполь­зо­ва­ние Ms. так­же высту­па­ют авто­ры книг о пра­ви­лах эти­ке­та, в том чис­ле Джу­дит Мар­тин (так­же извест­ная как «Мисс Мане­ры»).

Определение

Мадам — обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм – краткая форма обращения мадам, которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа», «хозяйка», «наставница» оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис – формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс.

Мадемуазель – вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

К замужним женщинам принято обращаться в форме мадам и миссис.

Мисс — форма обращения к незамужним женщинам, которую используют в странах, наследующих правила английского этикета, независимо от возраста представительницы прекрасного пола.

Форма мадемуазель в качестве вежливого обращения к девушке постепенно утрачивает значение: с февраля 2012 года во Франции она официально заменена общеупотребительной формой мадам.

Обращение мэм широко распространено в Америке: его употребляют подчиненные по отношению к женщине, имеющей определенное служебное положение.

Слова – маркеры (указатели времени) Past Continuous Tense

Вспомогательные слова помогут вам определить, какое время используется в предложении.

У каждого времени свои слова подсказки. Конечно же, бывает, что одно и то же ключевое слово используется и с другими временами, поэтому нужно запоминать не только слова сигналы, но и правила  употребления для каждого из времен английского языка.

While, at midday, at lunchtime, all morning, all day, when, at 5 o’clock, from 5 till 6 yesterday, the whole evening, as, during, this afternoon, at this time yesterday etc.

Примеры предложений в past continuous со словами спутниками:

— Mila was digging in the garden when she hurt her foot – Мила копал в саду и повредила ногу.- While I was painting the fence, Din was resting on the couch — Пока я красил забор, Дин отдыхал на диване.- I was baking cakes all day – Я весь день пекла пирожные.- My half-brother was skiing from 10 till 7 yesterday – Мой сводный брат вчера катался на лыжах с 4 до 7.- Oliver was wrapping the gift at this time yesterday – Оливер вчера упаковывал подарок в это время.

Кого называют «Ms»?

Слово переводится как «госпожа». Появилось оно в 50-х годах двадцатого века в США и являлось нейтральным обращением к женщине. Считают, что его первыми стали применять феминистки, боровшиеся за равноправие с мужчинами. Сегодня Ms официально используется при обращении ко многим офисным работницам.

Good afternoon, Ms Wood! Nice to meet you!
Добрый день, миссис Вуд! Рад встрече с вами!

Просматривая английские журналы и газеты, вы заметите, что Ms все чаще употребляется при обращении к женщине, занимающейся бизнесом. Авторы книг по этикету также выступают за использование этого стандартного обращения.

Определение

Мадам
— обязательное словоупотребление во Франции и некоторых европейских странах при официальном общении с представительницами слабого пола. Изначально эта форма вежливого обращения обозначала принадлежность женщины к высшему сословию или знатному роду. Позже обращение мадам
утратило выраженную сословную окраску, перешло в разряд слов, используемых в этикетных формулах речи, и стало употребляться по отношению к женщинам вообще.

Мэм
– краткая форма обращения мадам
, которая активно использовалась в Англии в XVIII – XIX веке по отношению к женщине, занимавшей значимое положение в обществе. В настоящее время в английском словообращении форма мэм
является устаревшей и практически не употребляется. В значениях «госпожа
», «хозяйка
», «наставница
» оно закрепилось в странах Северной Америки и вошло в состав активной лексики современных американцев.

Мисс и миссис
– формы вежливого обращения к женщине в Англии и Америке. Обращение миссис
в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к особам, состоящим в браке. По отношению к незамужней женщине правила этикета предписывают обращение мисс
.

Мадемуазель
– вежливое обращение девушкам и молодым женщинам до их вступления в брак, которое во Франции до недавнего времени считалось признаком хорошего тона. С распространением французского языка и французского этикета в российской дворянской среде XVIII – начала XIX века эту форму стали употреблять и в русской речи. Современное использование обращения мадемуазель
ограничено: под влиянием феминистического движения с 2012 года во Франции оно исключено из официального употребления.

Официальное обращение на английском

Данный вид применяется в ситуациях межличностного общения, когда имеют место деловые отношения между коллегами, руководителями, партнерами, начальником и подчиненным, представителями разных поколений. При обращении к мужчине обычно можно услышать следующее:

У данных обращений есть несколько нюансов:

  • Применение . Мистер сокращенно на английском (mr.) можно использовать в отношении мужчин вне зависимости от их места в обществе — т.е. sir, esq., mr — это все можно употреблять при общении как с дворником, так и с магнатом.
  • Место . С постановкой слова «Мистер» на английском (mr.) проблем возникнуть не должно — обычно сокращение ставится перед фамилией адресата.
  • Sir . У данного термина есть одна особенность при употреблении — его используют, когда фамилия и имя человека, к которому обращаются, остается неизвестной или заведомо не сообщается. Еще один исключительный случай его применения — это указание на титул (типично для британских подданных, ставших рыцарями). Все же помнят знаменитого сэра Элтона Джона(Sir Elton John)?
  • Esq . Эту форму ставят после имени. «Esquire» знакомо многим по названию журнала. Однако это слово обладает определенным историческим прошлым. Во времена Средневековья так сначала именовали оруженосцев, прикрепленных к рыцарям, затем с помощью термина передавалась принадлежность к низшим слоям дворянского сословия. В настоящий момент эту форму можно крайне редко встретить в разговорной речи, в основном она употребляется на письме.

С адресатом мужского рода нам удалось разобраться, теперь давайте обсудим тему обращения к женщине на английском

Почему это настолько важно? Так как есть несколько слов-триггеров, которые, в отличие от мужского варианта, применимы только в определенных ситуациях и к дамам определенного возраста и положения

Итак, разберем данную таблицу чуть более детально и, наконец, узнаем, в чем разница mrs и ms, и что выбрать в качестве обращения к незамужней женщине на английском.

  • Mrs. Обычно в этом случае речь идет о замужней девушке. При употреблении обязательно указание фамилии или имени женщины. Если простыми словами, то mrs — это обозначение принадлежности к конкретному представителю мужского пола при обращении (Женщина же в каком-то смысле принадлежит своему мужчине?).
  • Miss. Обычно наименование используют в отношении незамужних дам, ставя после «miss» имя и/или фамилию адресата.
  • Ms. Форма типична для письменной речи, в частности для деловой переписки. Для использования в речь лучше рассмотреть один из вышеуказанных вариантов. Интересно, что такое сокращенное «мисс» на английском можно употреблять к любой даме вне зависимости от ее положения (замужем/не замужем). Данное обращение было утверждено в результате многочисленных кампаний по борьбе за права женщин. ООН постановила, что после «Ms.» требуется фамилия или имя адресата.
  • Madam. По случаям употребления перекликается с мужским «Esq.», т.е. обычно не нуждается в дополнениях в виде ФИО после себя. Если же обращаются к девушке высокого статуса, то должен указываться ее пост/должность (например, Madam Managing Director — Госпожа управляющий директор). Обращение к женщине «мэм» — это всего лишь сокращение от «madam», случаи его употребления совпадают с уже указанными.

Итак, при выборе ms или mrs всегда учитывайте тип обмена информацией и статус дамы, являющейся адресатом. Если налицо деловая переписка, то лучше «ms», если разговорная речь — «mrs». В случае с замужней девушкой всегда будьте уверены, что это mrs, а при использовании «ms» статус не играет значение.

Теперь следует несколько слов сказать об обращении сразу к нескольким адресатам.

Наиболее распространенным словосочетанием является «Ladies and gentlemen», что переводится на русский язык как «Леди и джентльмены». Однако фраза более типична для официальной обстановки (концерт, мероприятие в компании, презентация продукции и т.д.). Гораздо меньше «официоза» в таких выражениях, как «Dear friends» и «Dear colleagues» («Дорогие друзья» и «Дорогие коллеги» соответственно).

Если речь идет об обращении к лицам преимущественно мужского пола, фамилии которых неизвестны или не называются, то применяют слово «sirs» (обычно дополняется прилагательным «dear», что складывается в «Dear Sirs» или «Уважаемые господа»).

Когда адресатом является коллектив дам, чьи фамилии и имена не сообщаются или вовсе неизвестны, то актуальным считается употребление «mesdames».

Есть еще один вариант обращения в письменной речи к тем, чьи имена и фамилии известны — это «messrs» (переводится как «господа»), но многие лингвисты считают его уже достаточно устаревшим.

Сокращения в русской речи

Для быстроты написания или экономии памяти на носителе все больше стали использовать сокращения при письме, которые перешли и в устную речь. Из слов хотя бы две буквы, но удалят:

  • «Дави на газ/тормоз» – дави на педаль газа/тормоза.
  • «Магаз» — магазин.
  • «Телек» — телевизор.
  • «Фотка» – фотография.
  • «Инфа» – информация.
  • «Ноут» или «бук» — notebook (ноутбук — переносной персональный компьютер).
  • «Х/з» — «хрен знает».

При написании так же используют сокращения:

  • «Спсб» — спасибо
  • «Пжлст» – пожалуйста
  • «Прв» – привет и многие другие.

Есть официально принятые и закрепленные в академических справочниках сокращения:

  • «Т.е.» – то есть
  • «Т.д.» – так далее
  • «Т.п.» – тому подобное
  • «Км» – километр
  • «В/ч» – воинская часть и много других.

Представляете, как трудно иностранцу не только выучить эти слова, но и разобраться, что они обозначают!

В английском языке тоже хватает аббревиатур и сокращений, и непосвященному в тайны языка сложно разобраться в правилах использования условных обозначений.

Обращение к женщине

А вот разница между Miss, Mrs, Ms почти такая же, как было принято в дореволюционной России: при обращении к незамужним девицам — «барышня», и «сударыня» — к замужним дамам. Разобраться сложно, если вы не изучали язык, но нет ничего невозможного.

Между Miss, Mrs, Ms в чем разница? Все элементарно! Обращение Miss принято по отношении к незамужним девушкам, когда вы точно уверены, что у нее нет брачных отношений, и не важно, сколько девушке лет — 1 год или 90 лет. Произносится как «мисс» (mɪs), указание стоит перед фамилией: Good afternoon, Miss Wood! — Добрый день, мисс Вуд!. Опять же Miss обращаются к продавщице, горничной и учительнице, даже если она замужем

Это связано с тем, что раньше преподавать могли только незамужние женщины

Опять же Miss обращаются к продавщице, горничной и учительнице, даже если она замужем. Это связано с тем, что раньше преподавать могли только незамужние женщины.

На первый взгляд между Miss, Mrs, Ms разница невелика, но она есть.

Для замужней женщины, использующей фамилию мужа, принято обращение Mrs (Mɪsɪz — «мисиз») от слова Mistress — миссис или госпожа, хозяйка, любовница, женщина с семьей: Mrs Johns is a housewife. Миссис Джонс — домохозяйка.

Также Mrs можно обращаться к разведенным женщинам или вдовам, которые после Missis называют свое имя и девичью фамилию.

Значение разницы между Miss, Mrs, Ms можно понять, только прочитав британские газеты или где все чаще к женщине обращаются Ms (mɪz, məz) — «миз» от слова Mistress не зависит от наличия у нее мужа. Это просто указание на принадлежность к женскому полу. Если вы не знаете, в браке ли девушка, и не хотите ее обидеть, смело называйте ее Ms! Не нужно гадать, сменила она фамилию или нет — женщина сама поправит форму обращения, если посчитает нужным. Это корректное нейтральное обращение в англоязычных странах, общепринятое приветствие в бизнесе, обращение к женщине, подчеркивающей свое равноправие с мужчинами.

Сокращенные слова в английском языке

В западных странах принято обращаться к людям, подчеркивая их социальный статус, возраст, пол и уровень образования.

Самые распространенные слова-сокращения Dr, Mr, Mrs, Miss, Ms употребляются перед именем или фамилией

В русском языке на социальном статусе не акцентируют внимание

Разница Miss, Mrs, Ms, Dr, Mr заключается, в определении социального статуса женщины (замужем или не замужем), принадлежности к мужскому полу и наличии ученой степени.

Можно понять, что Mr означает «мистер» (mɪstər) или «господин» при обращении к человеку мужского пола любого возраста вне зависимости от того, женат он или нет, и при отсутствии ученой степени. Употребляется с фамилией: Mr Holmes is a detective — Мистер Холмс — детектив.

Dr — это обращение к мужчине или женщине, у которых есть научная степень или врачебная практика (в Российской Федерации это кандидат или доктор наук). Например: Dr Watson is Sherlock Holmes’ friend — Доктор Ватсон — друг Шерлока Холмса.

Все сокращения Dr, Mr, Mrs, Miss, Ms в британском английском пишутся без точки, в американском английском с точкой. Например: Mr.

Выводы TheDifference.ru

  1. Обращение мадам к женщинам, состоящим в браке, принято во Франции и некоторых англоязычных странах Европы.
  2. В общении американцев слово мадам трансформировалось в краткую форму мэм и частично утратило значение, указывающее на социальный статус замужней женщины.
  3. Употребление обращений мисс и миссис распространено в Англии. Форма миссис в сочетании с фамилией мужа употребляется по отношению к замужней женщине; мисс принято употреблять в сочетании с фамилией, полученной при рождении.
  4. Обращение мадемуазель может относиться только к молодым незамужним женщинам и юным девушкам. Из официально-делового общения во Франции оно исключено, однако традиционно остается в речевом употреблении.

Заключение

Значит, обращения «мисс» и «миссис» — это выражение чувств уважения к прекрасному полу. Потому что женщина остается красивой и привлекательной для мужчин вне зависимости от того, замужем она или нет.

Теперь вы знаете, как обращаться к той или иной девушке. Можно использовать или мисс, или миссис — в зависимости от ее статуса.

С каждым годом ритм жизни все убыстряется. Люди в больших городах живут в сумасшедшем режиме, с утра спешат на работу, с работы — домой, в детский сад за ребенком или в спортзал. Торопятся всюду и везде, ведь так много дел запланировано. Желание все сделать быстро перешло в нашу речь.

Ссылка на основную публикацию